This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Se traduce como "porque..." o "por eso...", indicando que la frase es una razón o explicación para algo más. www.privatejapaneselesson.com shinseki no ko to o tomari dakara que es espa%C3%B1ol
Es probable que se trate del título o una escena clave dentro de una historia de romance de temática "cohabitación" o "romance familiar". This public link is valid for 7 days
For future searches, try using clearer phrasing: Can’t copy the link right now
Significa "el hijo de" o "la hija de". Al unirse con la palabra anterior ( Shinseki no Ko ), se traduce como "el hijo/a de mi pariente" o, comúnmente en español, "mi primo/a" .
"Shinseki no ko to o tomari… ¿qué es eso en español?" ("Staying over with a relative’s child… what is that in Spanish?")
Significa "pariente" o "familia extendida" (tíos, primos, etc.). no ko (の子): Significa "el hijo de" o "la hija de". Es la preposición "con". Otomari (お泊まり):