Por ter sido realizada em São Paulo em uma época diferente da versão carioca, a adaptação dos diálogos utilizou expressões locais e gírias paulistas que dão um ritmo urbano diferente ao filme.
Uma alternativa para os fãs contornarem a ausência dessa dublagem nos catálogos de streaming oficiais e poderem reassistir à trilogia com a interpretação de Orlando Viggiani e Eleu Salvador em televisores modernos. trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new
Para os fãs mais atentos, assistir à trilogia com a dublagem da BKS New é uma experiência totalmente nova devido às nuances de tradução e direção: Por ter sido realizada em São Paulo em
| Característica | Versão Comercial (Universal) | Versão BKS New | | :--- | :--- | :--- | | | Delart (2000) - Vozes diferentes | Herbert Richers (1985/90) - Original | | Qualidade do Áudio PT | Dolby Digital 2.0 (comprimido) | DTS-HD Master Audio 2.0 (sem perda) | | Remasterização | 4K (Universal padrão) | 4K (mesmo master, masencode otimizado) | | Extras | Apenas os internacionais | Os internacionais + extras BR (encartes, textos) | | Preço (Mercado Sec.) | Baixo / Médio | Alto (colecionador) | | Onde encontrar | Amazon, Magalu | Lojas especializadas, grupos de coleção | Em fóruns, canais do YouTube e redes sociais,
A recepção foi mista e intensa. Em fóruns, canais do YouTube e redes sociais, a "Dublagem BKS New" se tornou sinônimo de controvérsia.
For Brazilian audiences, the Back to the Future trilogy ( De Volta para o Futuro ) is not just defined by Michael J. Fox’s acting or Christopher Lloyd’s wild hair. For an entire generation, the films are defined by the voices that came out of the speakers at São Paulo’s legendary BKS (Brasil Knock Out Som) studio.
, que soube captar perfeitamente a arrogância e os deslizes gramaticais do vilão. 2. Por que a BKS é tão especial?